Дорога домой. Выпуск ДД-06ра  [29окт06]
БЛАГОТВОРНОЕ ВЛИЯНИЕ ХРИСТИАНСТВА.
BENEFICIAL INFLUENCE OF CHRISTIANITY

(русско-английский текст) [П1]
(Russian-English Text)
РУС    ENG

Христианство оказало благотворное влияние на весь мир. Языческий мир - где господствовала сила, богатство, гордость, жестокость, нравственная распущенность - под влиянием христианства постепенно переродился. Основные ценности стали доброта, любовь, милосердие, скромность, прощение, чистота нравов. Христианство повлияло на всю жизнь человека, на все отрасли его сложной жизни и омыло все и вся. Христианские правила и нормы для жизни стали основой законов всех цивилизованных стран. Христианское учение стало колыбелью новой очищенной христианской культуры. Последнее время, во многих странах наблюдается постепенный отход от христианских начал и ценностей в жизни.

[A] The Christianity had beneficial influence on the whole world. Pagan world - which was dominated by force, riches, pride, cruelty, moral decadence - under the influence of Christianity was gradually reborn. The basic values became kindness, love, mercifulness, modesty, forgiveness, moral purity. Christianity has affected person's whole life, and all portions of his complex life and white washed everything. Christian rules and norms for life became the basis of laws of all civilized countries. The Christian teaching became the cradle of the new purified Christian culture. In recent times, in many countries one can see a gradual movement away from Christian principles and values in the life.

1. Язычество. Языческий мир был темный, жизнь была суровая и трудная. В нем господствовала жестокость, сила, богатство, гордость, нравственная распущенность. Жизнь и люди были грубые, жестокие и безжалостные. Развлекались люди смотря как другие люди друг друга убивают. Смертная казнь была популярным зрелищем. Наказания были жестокие. Людей распинали, терзали, разрывали, сжигали, мучили и т. п. Во время войны люди особенно жестоко обращались с друг другом. Победители истребляли мирное население и калечили пленных. Существовало рабство. Раба можно было купить, продать или даже убить. Человек мог задолжаться или попасть в плен и тогда он становился рабом. Во многих религиях существовали жертвоприношения, даже человеческие, нравственная распущенность и разврат.

[A] 1. Paganism. Pagan world was gloomy, the life was harsh and difficult. It was dominated by cruelty, force, riches, pride, moral decadence. Life and the people were rude, cruel and ruthless. The people had fun by looking how people were killing each other. Death sentence was a popular show. The punishments were severe. The people were crucified, tormented, thorn apart, burned, tortured etc. During the war people were especially harsh to each other. The victors exterminated the peaceful population and maimed prisoners. There was slavery. The slave could be purchased, sold or even killed. The person could become indebted or be taken into captivity and then became a slave. In many religions existed sacrifices, even human, moral decadence and immorality.

2. Христианство. Христианское учение было совершенно противоположно обычаям, нравам и воззрениям язычества. Христианская вера во всем меняла весь образ жизни: (1) Вместо эгоизма - проповедовала любовь, (2) Не место гордости ставила смирение, (3) Вместо роскоши, доходившей в римской империи до страшных размеров, требовала воздержание и пост, (4) искореняла многоженство, (5) возвысила значение рабов, (6) призывала богатых к милосердию и благотворительности.

[A] 2. Christianity. The Christian teaching was completely opposite to customs, morals and attitudes of paganism. Christian faith changed in everything the whole way of life: (1) Instead of selfishness - taught love, (2) Replaced pride with humility, (3) Instead of luxury, which in Roman Empire reached unbelievable proportions, required abstention and fasting, (4) eradicated monogamy, (5) has ennobled meaning of the slaves, (6) called the rich people to mercifulness and charity.

Христианство нравственно возвышает и очищает человека и направляет всю его деятельность к добру. Даже если человек усвоит только одну мысль или одно учение из христианства, то и это уже благотворно влияет на него. Многие языческие религии смягчились и очистились под влиянием христианства. Христианство это самая благородная вера из всех существующих религий. Этот факт, свидетельствует о том, что эта вера дана нам Самим Господом Богом.

[A] The Christianity morally ennobles and cleanses the person and directs his whole activity towards good. Even if the person acquires only one idea or teaching from Christianity, this already has a beneficial influence on him. Many pagan religions were softened and cleansed under the influence of Christianity. Christianity is the most noble faith from all existing religions. This fact, testifies that this teaching was given by the Lord God Himself.

3. Православие. Православная Церковь это та Церковь которая была основана апостолами Иисуса Христа почти 2000 лет тому назад и в которой существует апостольская преемственность. Она обладает истиной и полнотой христианского учения и является единственной и подлинной Христовой Церковью. Поэтому можно сказать что православная вера это самое чистое христианство.

[A] 3. Orthodoxy. The Orthodox Church is that Church which was established by the apostles of Jesus Christ almost 2000 years ago and in which apostolic succession exists. It has the truth and fullness of the Christian teaching and is the only genuine Christ's Church. Therefore, one can say that Orthodox Faith is the purest form of Christianity.

Православные, должны радоваться и благодарить Господа Бога за дарование им такой благодати, как быть членами истинной Христовой Церкви. Ни в коем случае они не имеют право гордиться, так-как гордость есть грех. Кроме того, гордость всегда способствует развитию в человеке многих других грехов. Знание русского языка делает нам доступным огромный клад духовных книг, которых нет на западных языках. Поэтому, наша принадлежность к православной вере и знание русского языка, накладывает на нас особенную ответственность; знать ее учение, жить по этому учению и приложить особенные усилия чтобы передать ее своей семье, близким, друзьям и всем другим.

[A] The Orthodox should be glad and thank Lord God for giving them such a grace, as to be members of the true Christ's Church. In no event they have the right to be proud, since the pride is a sin. Besides this the pride always causes in a person the development of many other sins. The knowledge of Russian language makes accessible to us a large treasury of spiritual books, which do not exist in western languages. Therefore, our belonging to the Orthodox Faith and the knowledge of Russian language, imposes on us a very special responsibility; to know its teaching, to live according to it and to apply special efforts to transfer it to our family, close ones, friends and all other.

4. Христианские веры, общества и секты. Инославные (неправославные) христианские веры, общества и секты или по каким-то причинам отошли от Православной Церкви или кто-то их начал не имея никакого отношения к Православной Церкви. Другими словами эти церкви или потеряли связь с исторической Церковью, или ее никогда не имели. Они по своему усмотрению изменили и исказили до неузнаваемости многие ее учения. Если можно было бы представить православную веру как рождественскую елку, где все на ней красиво, глубоко, обильно и целеустремленно и имеет какой-то глубокий духовный и нравоучительный смысл и значение, то многие другие веры можно представить как все более и более простую и пустую елку и в некоторых случаях даже просто один голый искусственный ствол.

[A] 4. Other Christian religions, societies and sects. Non-Orthodox Christian religions, societies and sects due to different reasons have departed from the Orthodox Church or someone started them without any connection with the Orthodox Church. In other words, these churches lost their connection with the historical Church, or they never had it. On their own they changed and distorted beyond recognition its many teachings. One could imagine Orthodox faith as a Christmas tree, where everything on it is beautiful, deep, plentiful and has a purpose and has a very deep spiritual and moral meaning. Many other religions one could imagine as a more and more simple and empty Christmas tree and in some cases just one artificial tree trunk.

5. Внизу перечисляется влияние христианства:

[A] 5. Below is the list of influences of Christianity:

5.1 На человека: (1) Возвысило нравственность людей, (2) Способствовало смягчению жестоких нравов, (3) Направило всю деятельность человека к добру.

[A] 5.1 On people: (1) Improved morals of the people, (2) Promoted softening of harsh customs, (3) Directed all activity of the person towards good.

5.2 На семью: (4) Укрепило брак, (5) Искоренило многоженство, (6) Остановило произвол мужчины, (7) Освободило женщину от рабского положения в семье, (8) Улучшило положение детей.

[A] 5.2 On Family: (4) Strengthened the marriage, (5) Eliminated polygamy, (6) Ended abuse by man, (7) Released woman from a slavish position in the family, (8) Improved position of children.

5.3 На общество: (9) Остановило месть (revenge), (10) Уничтожило рабство, (11) Остановило злоупотребление детьми (child labor), (12) Повлияло положительно на все области жизни и освятило все, (13) Христианские качества стали качествами цивилизованного человека.

[A] 5.3 On Society: (9) Stopped the revenge, (10) Destroyed the slavery, (11) Stopped abuse of children (child labor), (12) Affected in positive ways all areas of life and purified everything, (13) Christian qualities became the qualities of a civilized person.

5.4 На культуру: (14) Объяснило любовь, (15) Объяснило святость, (16) Распространило учение, образованность, (17) Положительно повлияло на искусство, образование, музыку, (18) Положило начало печатанию книг, (19) Положило начало русской культуры, (20) Положительно повлияло на культуру всех стран.

[A] 5.4 On Culture: (14) Explained love, (15) Explained holiness, (16) Disseminated education and learning, (17) Affected positively art, education, music, (18) Begun printing books, (19) Planted the beginnings of Russian culture, (20) Positively affected the culture of all countries.

5.5 На законы и право: (21) Законы во всем мире начали основываться на христианском учении о жизни и взаимоотношениях между людьми, (22) Многие политические движения заимствовали у христиан основные пункты для своей программы. Например «Свобода, братство, равенство», «Кто не работает, тот не ест».

[A] 5.5 On Laws and Human rights: (21) The laws all over the world begun to be based on Christian teaching about the life and relations between the people, (22) Many political movements borrowed Christian concepts for their programs. For example "Freedom, brotherhood, equality", "he who does not work, does not eat".

5.6 На другие религии: (23) Многие языческие религии смягчились и очистились под влиянием христианства.

[A] 5.6 On other religions: (23) Many pagan religions were softened and cleansed under the effect of Christianity.


Примечание
[П1] Эта работа была написана для учеников «Русской Церковной Гимназии при Храме всех Святых в Земле Российской просиявших», в Бурлингейме, штат Калифорния. Так как некоторые ученики не так хорошо владеют русским языком, для того что бы они могли быстрее осилить и усвоить русский текст, то специально для них был прибавлен к русскому тексту, английский.


Духовный листок «Дорога домой. Выпуск ДД-06ра -
Благотворное влияние христианства
(русско-английский текст)»

Храм всех Святых в Земле Российской просиявших (АНМ),
г.Бурлингейм, штат Калифорния
Church of all Russian Saints (AM),
744 El Camino Real, Burlingame, California 94010-5005
эл. стр.: http://www.dorogadomoj.com/
dra06bla.html,  (30авг89),  29окт06
анг.ред:ЕБТ
НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
НАВЕРХ