Дорога домой. Выпуск ДД-10.2  [14апр11а][с.23]
ПОСОБИЕ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ЛИТУРГИИ.
для 3-го класса гимназии.

Справки и ссылки
• Обзор Литургии (ДД-10)   
• Полный текст Литургии (ЦГ3-1, ДД-10.4)
Reference
• The Divine Liturgy. Outline (ДД-10ра)
• Liturgy, Complete Text – I (ЦГ3-1а)
• Liturgy, Complete Text – II (ЦГ3-1а)


                      ОГЛАВЛЕНИЕ

110   ПРОСКОМИДИЯ
      ТРЕТИЙ ЧАС
      ШЕСТОЙ ЧАС

200   ЛИТУРГИЯ ОГЛАШЕННЫХ
201   Начинательные возгласы
202   Великая ектения
203   Псалом 102
204   Малая ектения
205   Псалом 145
206   Пение гимна "Единородный Сыне и Слове Божий"
207   Малая ектения
208   Пение Евангельских блаженств
209   Малый вход с Евангелием
210   Пение "Придите поклонимся"
211   Пение тропаря и кондака
212   Возглас диакона: "Господи Спаси Благочестивый"
213   Пение "Трисвятого"
214   Пение "прокимна"
215   Чтение Апостола
216   Чтение Св.Евангелия
217   Сугубая ектения
218   Молитва о спасении России
219   Ектения за усопших
220   Ектения за оглашенных
221   Ектения с повелением оглашенным оставить храм

300   ЛИТУРГИЯ ВЕРНЫХ
301   Сокращенная великая ектения
302   Херувимская песнь, 1-ая часть
303   Великий вход и перенос Св.Даров
304   Херувимская песнь, 2-ая часть
305   Просительная ектения, 1-ая
306   Внушение диаконом мира, любви и единомыслия
307   Пение Символа веры
308   "Станем Добре"
309   Евхаристическая Молитва
310   Освящение Св.Даров
311   "Достойно есть"
312   Поминование живых и умерших
313   Внушение священником мира, любви и единомыслия
314   Просительная ектения, 2-ая
315   Пение "Молитвы Господней"
316   Возношение Св.Даров
317   Причащение священнослужителей
318   Причащение мирян
319   Возглас "Спаси, Боже, люди Твоя" и "Вид. Свет Ист.
320   "Да исполнится уста наши"
321   Благодарственная ектения за причащение
322   Заамвонная молитва
323   "Буди Имя Господне" и 33-ий псалом
324   Последнее благословение священника

П01 Приложение 1 -- Молитва святого Ефрема Сирина


(110) Проскомидия
Во время Проскомидии приготавливается хлеб и вино для Таинства Причащения
и читаются «3-ий и 6-ой Часы».
«Часы» это коротенькая служба которая состоит из нескольких возгласов, молитв и чтении трех псалмов. Существуют «1-й Час», «3-й Час», «6-й Час» и «9-й Час». «1-й Час» читается в конце «Всенощной. В Римской Империи стража менялась каждые три часа, оттуда и идет название «Часы».

[A]  During the Proskomidia bread and wine is prepared for the Mystery of Communion
and "3rd and 6th Hour" is read.
"Hours" is a short service composed of several exclamations, prayers and reading of three psalms. There are four such "Hours": "1st Hour", "3rd Hour", "6th Hour" and "9th Hour". "1st Hour" is read after evening "All-Night Vigil Service". In Roman Empire the Guards were changing every three hours, therefore the name "Hours".

Третий час.

Third Hour

Обычное начало
Три псалма: 16, 24, и 50
«Слава и ныне», аллилуиа
Тропарь
«Богородичен»
«Трисвятое». «Отче наш»
Кондак
Господи помилуй (40 раз).
«Иже на всякое время и на всякий час»
«Господи помилуй», «Слава и ныне», «Честнейшую Херувим»
«Заключительная молитва к Господу Иисусу»

Ordinary Beginning
Three Psalms: 16, 24, and 50
"Слава и ныне", аллилуиа
Tropar (Troparion)
"Prayer to Mother of God"
"Trice Holy". "Our Father"
Kondak (Kondakion)
Lord have mercy (40 times).
"Иже на всякое время и на всякий час"
"Lord have mercy", "Слава и ныне", "Честнейшую Херувим"
"Concluding prayer to Jesus Christ"

Шестой час.

Sixth Hour

Обычное начало
Три псалма: 53, 54, и 90
«Слава и ныне», аллилуиа
Тропарь
«Богородичен»
«Трисвятое». «Отче наш»
Кондак
Господи помилуй (40 раз).
«Иже на всякое время и на всякий час»
«Господи помилуй», «Слава и ныне», «Честнейшую Херувим»
«Заключительная молитва к Господу Иисусу»

Ordinary Beginning
Three Psalms: 53, 54, and 90
"Слава и ныне", аллилуиа
Tropar (Troparion)
"Prayer to Mother of God"
"Trice Holy". "Our Father"
Kondak (Kondakion)
Lord have mercy (40 times).
"Иже на всякое время и на всякий час"
"Lord have mercy", "Слава и ныне", "Честнейшую Херувим"
"Concluding prayer to Jesus Christ"


(201) Начинательные возгласы (Антонов: § 54,77.1; с.59,96)
Каждое богослужение начинается призывом священника прославить Господа Бога. На литургии, сперва диакон просит священника благословить начать богослужение, а потом священник начинает богослужение возгласом в котором прославляется Св.Троица.

[A]  Every Church Service starts with the call by the priest to start glorification of the Lord God. At the Liturgy, in the beginning the deacon asks the priest to bless the start of the Church Service. After this the priest starts the Service with the exclamation to glorify Holy Trinity.

Начало

Beginning

Иерей: Благословено царство Отца и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.

Хор: Аминь.

Priest: Blessed is the Kingdom of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever and unto the ages of ages.

Choir: Amen.


(202) Великая Ектинья
Ектенья это особенная молитва Богу о наших нуждах. Это пространная молитва которая состоит из многих коротких молений. Священник и диакон произносят короткие моления которые оканчиваются словами "Господу помолимся" или "у Господа просим", а хор отвечает "Господи помилуй" или "подай Господи". Ектеньи бывают: великая, малая, сугубая и просительная.
     Великая ектенья. (Антонов: § 55,56,77.2; с.60,61,96). Великая ектенья состоит из 12 прошений и начинается со словами "Миром Господу помолимся". После каждого прошения хор поет "Господи помилуй". Она тоже называется "Мирная ектенья" потому что начинается со словами "Миром Господу помолимся".
     (204) Малая ектения. (Антонов: § 2.4, 2.7). Малая ектенья состоит из трех прошений и начинается со словами "Паки и паки миром Господу помолимся". После каждого прошения хор поет "Господи помилуй".
     (217) Сугубая ектения. (Антонов: § 2.17). Сугубая (особенная, усиленная) ектенья, это усиленная ектенья и поэтому после каждого прошения хор поет "Господи помилуй" три раза. Она начинается со словами "Рцем вси от всея души и от всего помышления нашего рцем" или "Помилуй нас Боже по велицей Твоей милости, молимися, услыши и помилуй".
     (305) Просительная ектения. (Антонов: § 3.5, 3.14). Просительная ектенья это та ектенья в которой вместо "Господи помилуй" поется "Подай Господи". На литургии она начинается словами "Исполним молитву нашу Господеви", на вечерни "Исполним вечернюю молитву нашу Господеви", а на утрени "Исполним утренюю молитву нашу Господеви.

Великая Ектения

Great Ekteniya (Litany)

Диакон: Миром Господу помолимся.

Хор: Господи, помилуй.

О свышнем мире и спасении душ наших Господу помолимся.

О мире всего мiра, благостоянии святых Божиих церквей и соединении всех Господу помолимся.

О святем храме сем и с верою, благоговением и страхом Божиим входящих в онь Господу помолимся.

(Здесь идут прошения об епископстве и о гражданских властях.)

О граде сем, всяком граде, стране и верою живущих в них Господу помолимся.

О благорастворении воздухов, о изобилии плодов земных и временех мирных Господу помолимся.

О плавающих, путешествующих, недугующих, страждущих, плененных и о спасении их Господу помолимся.

Да избавитися нам от всякия скорби, гнева и нужды Господу помолимся.

Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Пресвятую, пречистую, преблагословенную, славную Владычицу нашу Богородицу и Приснодеву Марию, со всеми святыми помянувше, сами себе и друг друга и весь живот наш Христу Богу предадим.

Хор: Тебе, Господи.

Священник: Яко подобает Тебе всякая слава, честь и поклонение, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Хор: Аминь.

Deacon: In peace let us pray unto the Lord.

Choir: Lord, have mercy.

For the peace from above and for the salvation of our souls, let us pray to the Lord.

For the peace of the whole world, for the good estate of the holy churches of God, and for the union of all, let us pray to the Lord.

For this holy temple, and for those who enter with faith, reverence, and fear of God, let us pray to the Lord.

(Petitions for the bishops and the civil authorities.)

For this city, for every city and country, and for the faithful dwelling in them, let us pray to the Lord.

For seasonable weather, for abundance of the fruits of the earth, and for peaceful times, let us pray to the Lord.

For travellers by land, by sea and by air; for the sick and the suffering; for captives and their salvation, let us pray to the Lord.

For our deliverance from all affliction, wrath, danger and necessity, let us pray to the Lord.

Help us, save us, have mercy on us, and keep us, O God, by Thy grace.

Calling to remembrance our all-holy, immaculate, most blessed, and glorious Lady Theotokos and ever-Virgin Mary with all the Saints, let us entrust ourselves and each other, and all our life unto Christ our God.

Choir: To Thee, O Lord.

Priest: For unto Thee are due all glory, honor, and worship: to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever and unto the ages of ages.

Choir: Amen.


(203) Псалом 102 (Антонов: § 77.3-5; с.96,97)
(Псалмы писались от 1000 до 400 до РХ).

Псалмы 102 и 145 (глава 205) называются "изобразительными" потому что они очень ясно изображают и описывают Господа Бога. В 102-ом псалме говорится что Господь очищищает наши грехи, изцеляет наши болезни, и что Он щедрый, милостивый и терпеливый.

[A]  Psalms 102 (103 KJV) and 145 are called "descriptive" because they very clearly describe the Lord God. In 102nd Psalm it says that the Lord God cleanses our sins, heals our diseases and that He is compassionate, merciful and patient (long-suffering).

ПСАЛОМ 102
поет хор
PSALM 102 (103 KJV)
sung by Chorus
Благослови, душе моя, Господа,
благословен еси, Господи.
Bless the Lord, O my soul.
Blessed art Thou, O Lord.
(1) Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя имя святое Его; (1) Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless His holy Name.
(2) Благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех воздояний Его: (2) Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits:
(3) очищающаго вся беззакония твоя, изцеляющаго вся недуги твоя. (3) Who forgives all your sins, Who heals all your diseases;
(4) Избавляющаго от истления живот твой, венчающаго тя милостию и щедротами. (4) Who redeems your life from destruction, Who crowns you with mercy and compassion.
(8) Щчедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив. (8) The Lord is compassionate and merciful, long-suffering and of great mercy.
(1) Благослови, душе моя, Господа, и вся внутреняя моя, имя святое Его. (1) Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless His holy Name.
Благословен еси, Господи. Bless art Thou, O Lord.


(205) Псалом 145 (Антонов: пар.77.3-5; стр.96,97)
(Псалмы писались от 1000 до 400 до РХ).

Псалмы 102 (глава 203) и 145 называются "изобразительными" потому что они очень ясно изображают и описывают Господа Бога. В 145-ом псалме говорится что Господь создал небо, землю, море и все что находится в них и хранит все законы вечно, что Он обиженных защищает, голодных кормит, заточенных освобождает, любит праведных, оберегает путешественников, защищает сирот и вдов, и грешных исправляет.

[A]  Psalms 145 (146 KJV) and 102 are called "descriptive" because they very clearly describe the Lord God. In 145th Psalm it says that God created heaven, earth, sea and everything that is in it and keeps the laws forever, that He protects offended, feeds hungry, frees jailed, loves righteous, protects travellers, protects orphans and widows, and corrects sinners.

ПСАЛОМ 145
поет хор
PSALM 145 (146 KJV)
sung by Chorus
Х: Слава Отцу и Сыну и Святому Духу: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit:
(1) Хвали, душе моя, Господа: (1) Praise the Lord, O my soul.
(2) восхвалю Господа в животе моем,
пою Богу моему, дондеже есмь.
(2) I will praise the Lord all my life;
I will sing praise to my God as long as I live.
(3) не надейтеся на князи, на сыны человеческия,
в нихже несть спасения.
(3) Put not your trust in rulers, in the son of men,
in whom there is no salvation.
(4) Изыдет дух его, и возвратится в землю свою:
в той день погибнут вся помышления его.
(4) His spirit departs and returns to its earth;
on that day all his projects perish.
(5) Блажен, емуже Бог Иаковль Помощник его,
упование его на Господа Бога своего,
(5) Blessed is he whose help is the God of Jacob,
whose hope is in the Lord his God.
(6) сотворшаго небо и землю, море, и вся, яже в них:
хранящаго истину в век,
(6) Who made heaven and earth, the sea, and all that is in them;
Who keeps troth for ever:
(7) творящаго суд обидимым,
дающаго пищу алчущим.
Господь решит окованныя:
(7) Who excutes judgement for those who are wronged,
Who gives food to the hungry.
The Lord releases those who are bound.
(8) Господь умудряет слепцы:
Господь возводит низверженныя:
Господь любит праведники.
(8) The Lord makes wise the blind;
the Lord straightens those who are bent;
the Lord loves the righteous.
(9) Господь хранит пришельцы,
сира и вдову приимет, и путь грешных погубит.
(9) The Lord protects strangers,
He supports the orphan and the widow;
and wipes out the way of sinners.
(10) Воцарится Господь во век,
Бог твой, Сионе, в род и род.
(10) The Lord will reign for ever,
Thy God O Sion, throughout all generations.
И ныне и присно и во веки веков,
Аминь.
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen.


(208) Пение Евангельских Блаженств (Антонов: пар.77.8; стр.98)

Десять Заповедей (Исход 20:2-17; Второзаконие 5:6-21) были даны еще в Ветхом Завете (1615 лет до Рождества Христова), пророку Моисею на горе Синай, на пятидесятый день Исхода евреев из Египта. Вся проповедь Иисуса Христа основывается на Ветхом Завете и углубляет его. Когда древние евреи Его обвинили что Он учит что-то другое, то Он им ответил: «Не думайте, что Я пришел нарушить закон и пророков; не нарушить пришел Я, но исполнить» (Мат. 5:17). Таким образом евреи разделились на две группы. Первая пошла за Иисусом Христом и приняла Его учение, а вторая нет.
     Заповеди Блаженства (Матфея 5:3-12) были высказаны Господом Иисусом Христом в Нагорной проповеди (Матфея 5-7). Они нам говорят какие расположения должны мы иметь. Десять Заповедей и Заповеди Блаженства, в течение почти 2000 лет, являются основой всех цивилизованных обществ. Наши гражданские законы основываются на этих заповедях. Соблюдение заповедей создает благополучие в нашей жизни на земле, а также и вечное спасение.
• Учение Господа Иисуса Христа (ДД-21.4)

[A] The Ten Commandments (Exodus 20:2-17; Deuteronomy 5:6-21) were given in the era of Old Testament (1615 years before the Birth of Christ), to the prophet Moses on Sinai mountain, on the fifties day of exodus of Jews from Egypt. Jesus Christ's teaching is based on the Old Testament and it deepens it. This was not understood by some ancient Jews and they accused Him that He is teaching something different. To this He answered: "Do not think that I came to destroy the Law of the Prophets. I did not come to destroy but to fulfil" (Mat. 5:17). This led to the division of Jews into two groups. The first group became first Christians, and members of the second are descendants of the present Jews. One group followed Jesus and His teaching, and the other did not.
     Beatitude Commandments (Matthew 5:3-12) were said by the Lord Jesus Christ in the Sermon on the Mount (Matthew 5-7). In it, it is said what kind of attitudes we should have. The Ten Commandments and the Beatitude Commandments, during nearly 2000 years, were the foundation of all civilized societies. Our civil laws are based on these commandments. Following these commandments creates well-being and safety in our life on earth, and also the salvation in the world to come.
• Teaching of Lord Jesus Christ (ДД-21.4ра)

209 Малый вход с Евангелием (Антонов: пар.77.9; стр.98).

В конце пения "Заповедей блаженства", открываются царские врата, священник берет с престола Св.Евангелие, передает его дьякону и вместе с ним выходит из алтаря через северные двери на амвон. Перед ними идут прислужники со свечами и становятся за амвоном. Свеча перед Св.Евангелием означает что Евангельское учение есть благодатный свет для людей.
Этот выход называется "Малый вход" и напоминает молящимся проповедь Господа Иисуса Христа.

[A] At the of singing of "Beatitude Commandments", the Royal Door is opened, the priest takes from the throne the Holy Gospel, hands it to the Deacon and together with him comes out of the altar, through the Northern Doors onto the Amvon. In front of them are acolytes with candles, who will stand up behind the Amvon. The Candle in from of the Holy Gospel represents that the Gospel's teaching is the divine light for the people. This exit is called "Small Entry" and reminds us of the Lord Jesus Christ's sermon.

ЗАПОВЕДИ БЛАЖЕНСТВА
Матфея глава 5.
Поет хор
BEATITUDE COMMANDMENTS
Matthew Chapter 5.
Sung by Chorus
Во Царствии Твоем помяни нас, Господи, егда приидеши во Царствии Твоем. In Thy Kingdom remember us, O Lord, when Thou comest into Thy Kingdom.
3. Блажени нищии духом, яко тех есть Царство Небесное. 3. Blessed are the poor in spirit for their is the Kingdom of Heaven
4. Блажени плачущии, яко тии утешатся. 4. Blessed are the mourners, for they will be comforted.
5. Блажени кротцыи, яко тии наследят землю. в нихже несть спасения. 5. Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
6. Блажени алчущии и жаждущии правды, яко тии насытятся. 6. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness for they will be satisfied.
7. Блажени милостивии, яко тии помиловани будут. 7. Blessed are the merciful, for they will obtain mercy.
8. Блажени чистии сердцем, яко тии Бога узрят. 8. Blessed are the pure in hearth, for they will see God.
9. Блажени миротворцы, яко тии сынове Божии нарекутся. 9. Blessed are the peacemakers for they will be called the children of God.
10. Блажени изгнани правды ради, яко тех есть Царство Небесное. 10. Blessed are those who are persecuted for righteousness sake for theirs is the Kingdom of Heaven.
11. Блажени есте егда поносят вам, и ижденут, и рекут всяк зол глагол на вы лжуще Мене ради. 11. Blessed are you when men revile and persecute you and say all manner of evil against you falsely and on My account
12. Радуйтеся и веселитеся, яко мзда ваша многа на небесех. 12. Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in Heaven.


(211) Пение тропаря и кондака (Антонов: пар.77.11; стр.99)

Тропарь и кондак это краткие молитвенные песни посвященные празднику или святому.
Здесь поются тропари и кондаки воскресные, праздничные или святого.

[A] Singing of Tropar' and Kondak (also Troparion and Kondakion) are short prayer-songs, which are dedicated to the Holy Day or to a saint.
Here are sung Sunday's, Holy Day's or saint's Tropars and Kondaks


(213) Пение "Трисвятаго" (Антонов: пар.77.13; стр.99)

Эта молитва называется "трисвятой" потому что слово "святый" употребленно три раза, в отношении к каждому Лицу Пресвятой Троицы.
В 446 году, в Константинополе, во время общественной молитвы на поле, о прекращении землетрясения, один мальчик из среды молящихся, был приподнят на воздух. Он потом рассказал что слыхал как ангелы пели "Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный". Народ услышав это стал повторять эти слова и прибавил слова "помилуй нас". После этого землетрясение прекратиолось. С этого времени, трисвятая песнь была принята всей христианской Церковью.
В Рождество Христово, Крещение Господне, третью неделю Великого Поста (когда совершается поклонение Кресту), Лазареву Субботу, Великую Субботу, Пасху (всю неделю), день Св.Троицы и Воздвижение Креста Господня поются другие молитвы.

[A] This prayer is called "Trisagion" (thrice holy) because the word "holy" is used three times, in relation to every Person of the Most Holy Trinity.
In 446, in Constantinople, during the public prayer in a field, for stopping the earthquake, one boy among the worshipers, was lifted into the air. Later he said that he heard how angels were singing "Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal One". People, when they heard this started repeating these words and added "have mercy on us". The earthquake stopped. From that time, "Thrice Holy" song was accepted by the whole Christian Church.
On Christmas, the Baptism of the Lord, third week of the Great Lent (when the Cross is venerated), the Lazarus Saturday, the Great Saturday, Paskha (whole week), the Holy Trinity and Elevation of the Lord's Cross other prayers are sung.

«ТРИСВЯТАЯ» МОЛИТВА
Хор
THE "THRICE HOLY" PRAYER
(Trisagion) Chorus
Святый Боже, Святый крепкий, Святый безсмертный, помилуй нас. (Трижды). Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal One, have mercy on us. (Thrice).
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков, аминь. -- Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit now and ever, and to the ages of ages. Amen.
Святый безсмертный помилуй нас. Holy Immortal One, have mercy on us.
Святый Боже, Святый крепкий, Святый безсмертный, помилуй нас. Holy God, Holy Immortal One, have mercy on us.


(215) Чтение "Апостола" (Антонов: пар.77.15; стр.100)

Священное Писание делится на Ветхий Завет и Новый Завет. Ветхий Завет описывает события до рождения Иисуса Христа, а Новый Завет после. Новый Завет делится на Евангелие и Апостол. Евангелие описывает происшествия от рождения Иисуса Христа до сошествия Св.Духа на апостолов. Эти события описали четыре евангелиста; одни и те же события, но каждый по своему. Таким образом есть Евангелие от свв.апостолов Матфея, Марка, Луки и Иоанна. События после сошествия Св.Духа на апостолов описаны в Апостоле. Эта книга состоит из Деяний святых апостолов (1), семи (7) соборных апостольских посланий и четырнадцати (14) посланий св.апостола Павла.
     На каждый день в году положено читать небольшой отрывок из Апостола и из Евангелия. Существуют специальные таблицы по которым следует исполнять эти чтения. Когда бывают два праздника в один день, скажем воскресенье и еще праздник, то бывает два чтения; одно для воскресенья, а другое для праздника.
     К внимательному чтению Апостола верующие подготавливаются словами "Вонмен", то есть будем внимательно слушать.
     Таким образом здесь читается отрывок из Апостола который положен на этот день. Апостол читается в середине церкви. Обыкновенно читает чтец, но может читать и любой другой боголюбивый христианин; мужчина или женщина.
     Во время чтения бывает каждение. Оно изображает радостное, подобно благоуханию, распространение христианской проповеди.


(216) Чтение "Евангелия" (Антонов: (Антонов: пар.77.16; стр.100)

Объяснение о чтении Св.Евангелия находится в главе (215).
     К внимательному чтению Евангелия, как и Апостола, верующие подготавливаются словами "Вонмен", то есть будем внимательно слушать.
     Перед Евангелием и после него поется "Слава Тебе, Господи, слава Тебе", в знак благодарения Господу Богу, даровавшему нам Евангельское учение.


(220) Ектения за оглашенных (Антонов: пар.77.19; стр.101).
Специальная ектенья за оглашенных. Оглашенные это те которые готовятся креститься, а верные это уже крещенные.
[A] Special ektenia (litany) for catechumens. Catechumens are those who are preparing themselves for baptism, and faithful are those who are already baptized.

Д: Помолитеся, оглашеннии, Господеви.
Х: Господи, помилуй.

Д: Вернии, о оглашенных помолимся, да Господь помилует их.
Х: Господи, помилуй.

Д: Огласит их словом истины.
Х: Господи, помилуй.

Д: Открыет им Евангелие правды.
Х: Господи, помилуй.

Д: Соединит их святей Своей соборней и Апостольстей Церкви.
Х: Господи, помилуй.

Д: Спаси, помилуй, заступи и сохрани их, Боже, Твоею благодатию.
Х: Господи, помилуй.

Д: Оглашеннии, главы вашя Господеви приклоните.
Х: Тебе, Господи.

И: Да и тии с нами славят пречестное и великолепое имя Твое Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков.
Х: Аминь.

D: Catechumens, pray to the Lord.
C: Lord, have mercy.

D: Let us the faithful pray for the Catechumens, that the Lord will have mercy on them.
C: Lord, have mercy.

D: That He will teach them the Word of Truth.
C: Lord, have mercy.

D: That He will reveal to them the gospel of righteousness.
C: Lord, have mercy.

D: That He will unite them to His Holy, Catholic and Apostolic Church.
C: Lord, have mercy.

D: Help them save them have mercy on them and keep them, O God, by Thy grace.
C: Lord, have mercy.

D: Catechumens, bow your heads to the Lord.
C: To Thee, O Lord.

P: That with us they may glorify Thy all-honourablе and majestic Name, of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages. C: Amen.

Д: Елицы оглашеннии, изыдите, оглашеннии, изыдите, елицы оглашеннии, изыдите. Да никто от оглашенных, елицы вернии. D: All the Catechumens depart. Catechumens depart. All Catechumens depart. Let no Catechumens remain, but only faithful.


(302) Херувимская песнь, 1-я часть (Антонов: пар.80.2; стр.104).
Здесь открываются Царские врата, чтобы через них внести Св.Дары с жертвенника (приготовленные во время проскомидии) на Престол. В это время хор поет первую часть Херувимской песни. Херувимская песня по-русски будет так:

Будем как Ангелы которые собрались и
поют прекрасную песню Св.Троице,
отложим все земные заботы.

Х: Иже херувими тайно образующе и животворящей Троице трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение. C: Let us who mystically represent the Cherubim and sing the Thrice-Holy Hymn to the life-giving Trinity, put away all worldly care.


(303) Великий вход и перенос Святых даров (Антонов: пар.80.3; стр.104).
В конце первой части Херувимской песни, священник и дьякон выходят со Св.Дарами из алтаря через северные двери на солею. Перед ними идут прислужники с подсвечниками и становятся за амвоном. Они становятся лицом молящимся молитвенно поминают:

    1. Церковное правление, (Church authorities)
    2. гражданскую власть, (Civil authorities)
    3. страждущую страну русскую, (Suffering Russian land)
    4. духовенство, (Clergy)
    5. всех гонимых за веру православную, (All persecuted for Orthodox Faith)
    6. приход и (Parish)
    7. всех православных христиан (for all Orthodox Christians).

После этого священник с дьяконом возвращаются в алтарь через Царские врата, а прислужники через южные двери, а хор поет вторую часть Херувимской песни.

Д: Православное епископство гонимыя Церкве Российския, и господина нашего высокопреосвященейшаго Виталия, митрополита Восточно-Американскаго и Нью-Иоркскаго, первоиерарха Русския Зарубежныя Церкве, и господина нашего преосвященейшаго Антония архиепископа Западно Американскаго и Сан Францискаго, да помянет Господь Бог во царствии Своем, всегда, ныне и присно и во веки веков.

И: Сраждущую страну нашу Российскую и православныя люди ея, во отечествии и разсеянии сущия, страну сию, правителей и верою живущих в ней, и всякую христианскую страну, да помянет Господь Бог во царствии Своем, всегда, ныне и присно и во веки веков.

И: Всех гонимых и страждущих за святую веру православную, да помянет Господь Бог во царствии Своем. всегда, ныне и присно, и во веки веков.

И: Священство, монашество, диаконство, ктиторов, основателей, благоукрасителей, поющих, сестричество, учащих и учащихся, прихожан святаго храма сего, вас и всех православных христиан, да помянет Господь Бог во царствии Своем, всегда, ныне и присно, и во веки веков.

М: Протоиерейство твое да помянет Господь Бог во царствии Своем. (М - молящиеся)

(После входа) Х: Аминь.

D: The Orthodox episcopate of the persecuted Russian Church; and our lord the Very Most Reverend Vitaly, Metropolitan of Eastern America and New York, First Hierarch of the Russian Church Abroad; and our lord the Most Reverend Anthony, Archbishop of Western America and San Francisco, may the Lord God remember in His kingdom, always, now and ever, and unto the ages of ages.

P: The suffering Russian Land and its Orthodox people, both in the homeland and in the diaspora, this land, its authorities and the faithful that dwell therein, and every Christian Land, may the Lord God remember in His kingdom, always, now and ever, and unto the ages of ages.

P: All persecuted and suffering for the Holy Orthodox Faith, may the Lord God remember in His kingdom, always, now and ever, and unto the ages of ages.

P: The clergy, monastics, deacons, ktitors, the founders, benefactors, chorus, sisterhood, teachers and students, parishioners of this holy temple, you and all Orthodox Christians, may the Lord God remember in His kingdom, always, now and ever, and unto the ages of ages.

C: Amen.


(304) Херувимская песнь, 2-я часть (Антонов: пар.80.4; стр.105).
Вторая часть Херувимской песни по русски будет так:

Для того чтобы нам получить Царя всех,
Которого Ангелы невидимо прославляют.

Х: Яко да Царя всех подъимем, Ангельскими невидимо дориносима чинми. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. C: That we may receive the King of all, invisible borne in triumph by the Angelic Orders. Alleluia. Alleluia. Alleluia.


(307) Пение Символа Веры (Антонов: пар.80.7; стр.107).
"Двери, двери" в древние времена означало что нужно закрыть двери и не впускать не-христиан. В наше время это может нам напоминать что мы должны закрыть наши "сердечные двери" от всего постороннего. Возгласом "Двери, двери, премудростию вонмем" дьякон напоминает верующим что сейчас они услышат премудрое слово, то есть глубокую истину.
   Символ веры это самое короткое определение православной христианской веры. Поэтому, когда изучают Катихизис, то в части "Вера", он подробно разбирается и изучается.
   Символ веры утвержден на 1-ом и 2-ом Вселенских Соборах (325 и 381 годах).
   Итак, 1-й член говорит о Боге, 2-й до 7-го об Иисусе Христе, 8-й о Духе Святом, 9-й о Церкви, 10-й о крещении, 11-й о воскресении мертвых и 12-й о жизни после смерти.
   Неизмененный Символ веры остался только у Православных Христиан; Западные Христиане изменили 8-ой член. Во время пения Символа веры, каждый член отмечается ударом в колокол.

[A]  "Doors, doors" in the ancient times indicated that it is necessary to close the doors and to not let in Non Christians. In our times it is reminding us that we should close the doors os "our hearth" from everything alien. Возгласом "Двери, двери, премудростию вонмем" дьякон напоминает верующим что сейчас они услышат премудрое слово, то есть глубокую истину.
   Symbol of Faith (Creed) is the shortest definition of Orrthodox-Christian Faith. This is why it is studied in Catechism, in a part called "Faith", where it is studied in detail.
   Symbol of Faith was established on 1st and 2nd Ecumenical Councils (325 and 381).
   And so (thus) 1st Article talks about God, 2nd through 7th about Jesus Christ, 8th about Holy Spirit, 9th about Church, 10th about Baptism, 11th about Resurrection of the dead and 12th about life after death.
   Unchanged Symbol of Faith is used only by Orthodox Christians; Western Christian changed 8th Article. During the singing of Symbol of Faith, every Article is signified by the bell.

Д: Двери, двери, премудростию вонмем.
Х: *1. Верую во единого Бога Отца,
Вседержителя,
Творца небу и земли, видимым же всем и невидимым.
*2. И во единаго Господа Иисуса Христа, Сына Божия,
Единороднаго,
Иже от Отца рожденнаго прежде всех век:
Света от Света, Бога истинна от Бога истинна,
рожденна, несотворенна,
единосущна Отцу, Имже вся быша.
3. Нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес
и воплотившагося от Духа Свята
и Марии Девы вочеловечшася.
4. Распятого же за ны при Понтийстем Пилате,
и страдавша, и погребенна.
5. И воскресшаго в третий день по писанием.
6. И возшедшаго на небеса,
и седяща одесную Отца.
7. И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым,
Егоже Царствию не будет конца.
*8. И в Духа Святаго, Господа животворящаго,
Иже от Отца исходящаго,
Иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима,
глаголавшаго пророки.
*9. Во едину святую, соборную и Апостольскую Церковь.
*10. Исповедую едино крещение во оставление грехов.
*11. Чаю воскресения мертвых:
*12. И жизни будущаго века. Аминь.
D: The doors! The doors! With Wisdom let us attend!
C: *1. I believe in one God, Father, All-Sovereign,
Maker of heaven and earth,
and of all things visible and invisible;
*2. And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God,
Begotten of the Father before all ages;
Light from Light, True God from True God;
begotten, not made, of one essence with the Father,
through Whom all things were made:
3. Who for us men, and for our salvation,
came down from Heaven,
and was incarnate by the Holy Spirit and the Virgin Mary,
and became man:
4. And was crucified for us under Pontius Pilate,
and suffered and was buried:
5. And He rose on the third day according to the Scriptures:
6. And ascended into Heaven,
and sits at the right hand of the Father:
7. And He is coming again
with glory to judge the living and the dead:
and His Kingdom will have no end:
*8. And in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of Life,
Who proceeds from the Father,
Who with the Father and the Son is equally worshipped and glorified,
Who spoke by the Prophets.
*9. In One, Holy, Catholic and Apostolic Church.
*10. I confess one Baptism for the remission of sins.
*11. I look for the Resurrection of the Dead:
*12. And the Life of the Age to come: Amen.


(309) Евхаристическая молитва. (Антонов: пар.80.9; стр.108).
Это начало самого священного момента во время Литургии, освящение Св.Даров (смотри внизу главу 310). Когда хор поет "Достойно и праведно есть ..... нераздельней" колокол звонит равномерно от начала и до конца, чтобы обозначить начало освящения.

[А]  (309) Eucharistic Prayer.
This is the beginning of the most sacred moment during the Liturgy, the sanctification of the Holy Gifts (see Chapter 310 below). When chorus sings "It is meet and right ... undivided" at that moment the bell is rung evenly from the beginning and until the end to signify the beginning of sanctification.

Х: Достойно и праведно есть покланятися Отцу и Сыну и Святому Духу, Троице единосущней и нераздельней.

И: Победную песнь поюще, вопиюще, взывающе и глаголюще.
Х: Свят, свят, свят Господь Саваоф, исполнь небо и земля славы Твоея, осанна в вышних, благословен грядый во имя Господне, осанна в вышних.

И: Приимите, ядите, сие есть Тело Мое, еже за вы ломимое во оставление грехов.
Х: Аминь.

И: Пийте от нея вси, сия есть Кровь Моя новаго завета, яже за вы и за многия изливаемая во оставление грехов.
Х: Аминь.

C: It is meet and right to worship Father, Son, and Holy Spirit, the Trinity one in essence and undivided.

P: Singing, crying, shouting the triumphal hymn and saying:
C: Holy, holy, holy, Lord of Sabbath; heaven and earth are full of Thy glory. Hosanna in the Heights. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord. Hosanna in the Heights.

P: Take, eat. This is My Body, Which is broken for you, for the remission of sins.
C: Amen.

P: Drink from It all of you. This is My Blood of the New Covenant, Which is shed for you, and for many, for the remission of sins.
C: Amen.


(310) Освящение Св.Даров (во время "Тебе поем..."). (Антонов: пар.80.9; стр.108).
Это самый священный момент во время Литургии. Священник читает про себя молитвы и происходит освящение Св.Даров.

[А]  (310) Consecration of Holy Gifts (During "We praise Thee...").
This is the most sacred moment during the Liturgy. The priest reads silently the prayers and the Holy Gifts are consecrated.

И: Твоя от Твоих Тебе приносяще о всех и за вся.
Х: Тебе поем, Тебе благословим, Тебе благодарим, Господи, и молим Ти ся, Боже наш.
P: Thine own, of Thine own, we offer to Thee, for everyone and everything.
C: We praise Thee, we bless Thee, we thank Thee, O Lord, and we pray to Thee, O our God.


(315) Пение "Молитвы Господней". (Антонов: пар.80.15; стр.112).
В Своей "Нагорной проповеди" Господь Иисус Христос объяснил как нужно молиться Богу, сказав первый раз молитву "Отче Наш" (Мат.6:9-13). Поэтому эта молитва называется "Господней молитвой" и она самая известная и самая популярная молитва. С того времени эта молитва повторялась миллионами христиан в течение всей их жизни, в течение почти 2000 лет.

[А]  (315) Singing of the "Lord's Prayer".
In His "Sermon on the Mount" the Lord Jesus Christ explained how should one pray to God, by saying for the first time the prayer "Our Father" (Mat.6:9-13). That is why this prayer is called "Lord's Prayer" and it is a most well known and most popular prayer. From that time on this prayer was repeated by millions of Christians during their whole life, during nearly 2000 years.

И: И сподоби нас, Владыко, со дерзновением, неосужденно смети призывати Тебе, Небеснаго Бога Отца, и глаголати:
Х: Отче наш, Иже еси на небесех!
•  да святится имя Твое,
•  да приидет Царствие Твое:
•  да будет воля Твоя,
•  яко на небеси и на земли.
•  Хлеб наш насущный даждь нам днесь:
•  и остави нам долги нашя,
•  якоже и мы оставляем должником нашым:
•  и не введи нас во искушение,
•  но избави нас от лукавого.
И: Яко Твое есть Царство и сила и слава, Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков.
Х: Аминь.
P: And make us worthy, O Lord, with boldness and without condemnation to dare to call upon Thee, the Heavenly God, as Father, and say:
C: Our Father, Who art in heaven,
•  hallowed be Thy Name.
•  Thy Kingdom come,
•  Thy will be done on earth,
•  as it is in heaven.
•  Give us this day our daily bread.
•  And forgive us our debts
•  as we forgive our debtors.
•  And lead us not into temptation;
•  but deliver us from the evil one:
P: For Thine is the kingdom, the power, and the glory, of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages.
C: Amen.


(317) Причащение священнослужителей. (Антонов: пар.80.17; стр.112).
Совершается причащение священников.

[А]  (317) Communion of the Priest.
At this point the priest is having communion.

Х: Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. C: Praise the Lord from Heaven, praise Him in the Heights. Alleluia. Alleluia. Alleluia.


(318) Причащение мирян. (Антонов: пар.80.19; стр.112).
После Причащения священников открываются Царские врата для причащения мирян. Открытие Царских врат символизирует открытие гроба Иисуса Христа, а вынос Св.Даров – явление Иисуса Христа после воскресения.

[А]  (318) Communion of the People.
After the communion by the priests, the Royal Doors are opened for the communion of the people. The opening of the Royal Door symbolizes the opening of Jesus Christ's grave, and bringing out the Holy Gifts -- appearance of Jesus Christ after the resurrection.

Д: Со страхом Божиим и верою приступите.
Х: Благословен грядый во имя Господне, Бог Господь, и явися нам.

И: Верую, Господи, и исповедую, яко ты еси воистину Христос, Сын Бога живаго, пришедший в мир грешныя спасти, от них же первый есмь аз.
 • Еще верую, яко сие есть самое пречистое тело Твое, и сия есть самая честная кровь Твоя.
 • Молюся убо Тебе: помилуй мя, и прости ми прегрешения моя вольная и невольная: яже словом, яже делом, яже ведением и неведением: и сподоби мя неосужденно причаститися пречистых Твоих таинств, во оставление грехов и в жизнь вечную. Аминь.
 • Вечери Твоея тайныя днесь, Сыне Божий, причастника мя приими: не бо врагом твоим тайну повем. Ни лобзания Ти дам яко Иуда, но яко разбойник исповедаю Тя: помяни мя Господи, во царствии Твоем.
 • Да не в суд, или во осуждение будет мне причащение святых Твоих таин Господи, но во исцеление души и тела, аминь.

(Причастники причащаются и хор поет)
Х: Тело Христово приимите, источника безсмертнаго вкусите.
(После причастия хор поет)
Х: Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа

D: With fear of God, with faith and love, draw near.
C: Blessed is He Who comes in the name of the Lord. The Lord is God and has appeared to us.

P: I believe, O Lord, and I confess that Thou art truly the Christ, the Son of the Living God, Who came into the world to save sinners, of whom I am the chief (first).
 • And I believe that this is Thy pure Body, and Thy own Precious Blood.
 • Therefore, I pray Thee, have mercy on me and forgive my transgressions, voluntary and involuntary, in word and deed, known and unknown. And grant that I may partake of Thy Holy Mysteries without condemnation, for the remission of my sins and for the life eternal. Amen.
 • Of Thy Mystical Supper, O Son of God, accept me today as a communicant; for I will not speak of the Mystery to Thy enemies; I will not give Thee a kiss like Judas; but like the thief do I confess Thee, Remember me, O Lord, in Thy Kingdom.
 • May the communion of Thy Holy Mysteries be to me not for judgment or condemnation, O Lord, but for healing of soul and body.

(The people are having the communion and the chorus sings)
C: Receive the Body of Christ, taste the Fountain of immortality.
(After ths communion the chorus sings)
C: Alleluia. Alleluia. Alleluia.


(322) Заамвонная молитва. (Антонов: пар.80.22; стр.113).
Священник выходит из алтаря и, сойдя с амвона туда, где стоят молящиеся, читает молитву, называемую "Заамвонную". В ней сокращение всех ектиньей, которые читались во время Божественной Литургии.

[A]  (322) The Prayer behind the "Amvon".
The priest comes out of the altar and from the "Amvon", towards the people, reads the prayer, called "Behind the Amvon". It contains a short version of all ektinias (litanies) which were read during the Divine Liturgy.

И: С миром изыдем.
Х: О имени Господни.
Д: Господу помолимся.
Х: Господи, помилуй.

И: Благословляяй благословящыя Тя, Господи, и освящаяй на Тя уповающыя, спаси люди Твоя и благослови достояние Твое, исполнение церкве Твоея сохрани, освяти любящыя благолепие дому Твоего: Ты тех воспрославли Божественною Твоею силою, и не остави нас уповающих на Тя.
 • Мир мирови Твоему даруй, церквам Твоим, священником, и всем людем Твоим.
 • Яко всякое даяние благо, и всяк дар совершен свыше есть, сходяй от Тебе Отца светов: и Тебе славу, и благодарение, и поклонение возсылаем, Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков.
Х: Аминь.

P: С миром изыдем.
C: О имени Господни.
D: Господу помолимся.
C: Lord have mercy.

P: O Lord, Who blessest those who bless Thee, and sanctifiest those who put their trust in Thee: Save Thy people and bless Thy inheritance. Preserve the fulness of Thy Church; sanctify those who love the beauty of Thy House; glorify them with Thy divine power, and forsake not us who put our hope in Thee.
 • Grant peace to Thy world, to Thy Churches, to Thy Priests, and to all Thy people.
 • For every blessing and every perfect gift is from above and comes down from Thee, the Father of Lights. And to Thee we send up glory and thanksgiving and adoration, to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever and to the ages of ages.
C: Amen.


(324) Последнее благословение священника. (Антонов: пар.80.24; стр.114).
Священник последний раз благословляет верующих, а хор поет многолетие.

[A]  (324) Last Blessing of the Priest.
The priest for the last time blesses the people, and Chorus sings "Many Years".

И: Благословение Господне на вас, Того благодатию и человеколюбием, всегда, ныне и присно и во веки веков.
Х: Аминь.

И: Слава Тебе, Христе Боже, упование наше, слава Тебе.
Х: Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков, аминь.
Х: Господи, помилуй. (Трижды).

И: Воскресый из мертвых Христос истинный Бог наш,
 • молитвами Пречистыя Своея Матери, святых славных и всехвальных Апостол, иже во святых отца нашего Иоанна, архиепископа Константинограда Златоустаго, (имя святых, которых храм и день), Святых Новомучеников и Исповедников Российских и Всех святых в земле Российстей просиявших, святых и праведных Богоотец Иоакима и Анны и всех святых,
 • помилует и спасет нас, яко благ и Человеколюбец.

МНОГОЛЕТИЕ.
Х: Преосвященное епископство гонимыя Церкве Российския
 • Архиерейский собор Зарубежныя Русския Церкве
 • Господина нашего высокопреосвященнейшаго Виталия Митрополита Восточно-Американскаго и Нью-Иоркскаго
 • И господина нашего преосвященнейшаго Антония архиепископа Западно-Американскаго и Сан-Францискаго
 • Страждущую страну нашу и вся верныя чада ея во отечестве и разсеянии сущия, во узах и заточении томящияся
 • и сию страну, правителей и воинство ея,
 • братию святаго храма сего и вся православныя христианы,
 • Господи, сохрани на многая лета.

P: The blessing and mercy of the Lord be upon you, by His divine grace and love for men, always, now and ever, and to the ages of ages.
C: Amen.

P: Glory to Thee, O Christ, our God and our hope, glory to Thee.
C: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages. Amen.
C: Lord, have mercy. (Thrice).

P: May He Who rose from the dead Christ our true God,
 • through the prayers of His most holy Mother, of the holy and glorious Apostles, of our Father among the Saints, John Chrysostom, Archbishop of Constantinople, (the name of saints of the temple and day) of All New Russian Martyrs, of All Russian Saints, of the holy and righteous ancestors of God, Joachim and Anna, and of all the Saints,
 • have mercy on us and save us, for He is good and the Lover of men.

MANY YEARS
C: The Orthodox episcopate of the persecuted Russian Church; Synod of Bishops the Russian Church Abroad;
 • our lord the Very Most Reverend Metropolitan Vitaly, First Hierarch of the Russian Church Abroad;
 • and our lord the Most Reverend Archbishop Anthony;
 • our suffering homeland and all her children at home and spread out all over the world, in jails and prisons,
 • this land, her leaders and military,
 • the brotherhood of this holy temple, and all Orthodox Christians:
 • preserve, O Lord, for many years.



(П01) Приложение 1 -- Молитва святого Ефрема Сирина

Во время Великого Поста, в церкви и дома, читается покаянная молитва святого Ефрема Сирина:

[A]  During the Great Lent, in the church and at home, repentance prayer of St. "Efrem Sirin" is being read (below is a special study translation):

Молитва святого Ефрема Сирина The Prayer of St.Efrem Sirin
Господи и Владыко живота моего, дух праздности, уныния, любоначалия и празднословия не даждь ми. (Земной поклон). O Lord and Master of my life, the spirit of emptiness, despair, domination or idle talk do not let me have it. (Prostration).
Дух же целомудрия, смиренномудрия, терпения и любве, даруй ми рабу Твоему. (Земной поклон). But give rather a spirit of purity, humility, patience and love, give me to Thy servant. (Prostration).
Ей, Господи Царю,
даруй ми зрети моя прегрешения, и не осуждати брата моего, яко благословен еси во веки веков, аминь. (Земной поклон).
Yea, O Lord and King,
grant me to see mine own faults and not to judge my brother, for blessed art Thou unto the ages of ages. Amen. (Prostration).
Боже, очисти мя грешного, (12 раз и столько же поясных поклонов). O God, cleanse me a sinner, (12 times, with a bow made for each).
(Потом повторить всю молитву): Господи и Владыко живота ....... во веки веков, аминь. (и один земной поклон). (Then repeat the entire prayer): O Lord and Master of my life ....... unto the ages of ages. Amen. (and one prostration).

Примечания
[П1] Эта работа написана специально для 3-го класса Церковной Гимназии при Храме всех Святых в Земле Российской просиявших, г.Бурлингейм, штат Калифорния. Детям около 12-ти лет. Акцент ставится на легко узнаваемые моменты службы.


Духовный листок «Дорога домой. Выпуск ДД-10.2 –
Пособие для изучения Литургии для 3-го класса гимназии»
Храм всех Святых в Земле Российской просиявших (АНМ), г.Бурлингейм, штат Калифорния
Church of all Russian Saints (AM), 744 El Camino Real, Burlingame, California 94010-5005
эл. стр.: http://www.dorogadomoj.com/
dra102lit.html,  (30нбр04),  14апр11а
НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ     НАВЕРХ